“You speak English very well”无论怎么看这都是一句意带赞美的话,尤其当对你说这句话的还是一个母语为英文的人。
但在UCLA,这么说却很可能会变成是一种“冒犯”。去年1月5日,UC校长Janet Napolitano向各分校校长和系主任致信,要求他们参加一个研讨会,对建立和培育学术氛围的佳方式进行有针对性的交流。这次会议上提出了一个主题:认识到人们发出的信息和带有进攻性的语言或小动作(micro-aggressions)。
会上列出了一个包含禁忌词汇的列表,其中个例子就是夸奖别人“You speak English very well”,因为这其中的潜在信息是:“你不是真正的美国人”。类似被禁止的语句还有:“I believe the most qualified person should get the job”我认为有资格的人应该得到工作。这句话潜在的意思是:其他肤色的人会因为种族而获得额外的利益。这种看似保护有色人种的“禁言令”却在留学生群体中引起了极大的争议,大的反对原因来自:如果你将某些言论定义为“暴力”或者“侵略行为”,某种程度上也就允许了对方把它用在报复或者侵犯上。
UCLA的学生Rudra Reddy发表在“The daily californian”上的文章集中表现了一部分国际学生的真实想法:
校方这种做法其实是在推卸责任,一方面不断告诉学生他们是某种口头暴力的受害者,另一方面又不希望他们起来抗议那些施以暴力的人。
其次,不断强化苛求语句只会让部分学生变得越来越容易被冒犯,越来越脆弱,在现实生活中寸步难行。
“You speak English very well”,下次在遇到有人对你说这句话,更好的反应或许不是感到被冒犯,而是提醒他们:我不来自美国并不意味着我说不好英语,当然,加上一句“谢谢夸奖”也是很好的。
更多有关美国的留学资讯,敬请致电沃尔德留学中心4000 600 680!